招标公告详情

惠南镇永久基本农田布局优化试点研究的竞争性磋商公告

已收藏 收藏

该地区提供标书代购服务

由于标书代购需提供相应文件,因此需距购买标书截止时间3个工作日以上为宜。

正文内容

项目概况 Overview 惠南镇永久基本农田布局优化试点研究采购项目的潜在供应商应在***政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(**时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers forPilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Townshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time). 一、项目基本情况 *. Basic Information 项目编号:*********************-******** Project No.:*********************-******** 项目名称:惠南镇永久基本农田布局优化试点研究 Project Name:Pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town 预算编号:****-********* Budget No.:****-********* 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元) Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan) 最高限价(元):包*-*******.**元 Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:惠南镇永久基本农田布局优化试点研究 Package Name:Pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town 数量:* Quantity:* 预算金额(元):*******.** Budget Amount(Yuan):*******.** 简要规则描述:为落实****综改(《****综合改革试点实施方案(****-****年)》)要求,结合国家层面政策动态及***耕地和永久基本农田管理相关要求,开展惠南镇永久基本农田布局优化试点研究工作,实现惠南镇永久基本农田布局有优化、质量有提升及管理更精细化的目标。工作具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准(详见采购需求)。 Brief Specification Description:In order to implement the requirements of the comprehensive reform of Pudong New Area (Implementation Plan for Comprehensive Reform Pilot in Pudong New Area (****-****)), combined with national policy dynamics and relevant requirements for the management of cultivated land and permanent basic farmland in Shanghai, a pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town will be carried out to achieve the goal of optimizing the layout, improving the quality, and refining the management of permanent basic farmland in Huinan Town. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document (see procurement requirements for details). 合同履约期限:自合同签订之日起至****年**月**日 The Contract Period:From the date of contract signing to December **, **** 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 *. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民**国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货等政府采购政策。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Encourage energy-saving policies, environmental protection policies, support policies for small and medium-sized enterprises, support policies for the development of prison enterprises, policies for welfare units for people with disabilities, and government procurement policies for purchasing domestic products. (c)本项目的特定资格要求:(*)本次磋商需要网上响应,供应商必须获得***电子签名认证证书(CA认证证书); (*)并具有有效的营业执照或相关证件; (*)具有承接本项目的人员、设备及其他条件; (*)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度; (*)有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录; (*)供应商在近三年内无违法犯罪记录; (c)Specific qualification requirements for this program:(*) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (*) And have a valid business license or relevant documents; (*) Having the personnel, equipment, and other conditions to undertake this project; (*) Having a good business reputation and a sound financial accounting system; (*) Have a good record of paying taxes and social security funds in accordance with the law; (*) The supplier has no criminal record in the past three years; (i)符合《中华人民**国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取采购文件 *. Acquisition of Procurement Documents 时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(**时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***政府采购网 Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain:Obtain online 售价(元):* Price of Tender Documents(Yuan):* 四、响应文件提交 *. Submission of Response Documents 截止时间:****年**月**日 **:**(**时间) Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time) 地点:电子磋商文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质磋商文件:*******惠南镇沪南公路****号*号楼*楼***。 Place:Electronic Consultation Document: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper negotiation document: Room ***, *rd Floor, Building *, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai. 五、响应文件开启 *. Opening of Response Documents 开启时间:****年**月**日 **:**(**时间) Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time) 地点:*******惠南镇沪南公路****号*号楼*楼***。 Place:***, *rd Floor, Building *, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai. 六、公告期限 *. Notice Period 自本公告发布之日起*个工作日。 * business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 *. Other Supplementary Matters (*)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与响应时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动; (*)本项目非专门面向中小企业采购; (*)是否允许联合体响应:不允许。 以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”通知,请供应商关注。 (*) When a branch established by a legal entity participates in response in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously; (*) This project is not specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (*) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network". Please pay attention. / 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 *. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:*******惠南镇人民政府 Name:People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:******惠南镇**路***号 Address:*** Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:******** Contact Information:******** (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:**************** Name:Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd 地 址:*******惠南镇沪南公路****号*号楼*楼 Address:*rd Floor, Building *, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:******** Contact Information:******** (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人*****:周心怡 Contact:Zhou Xinyi 电 话:******** Tel:******** 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关推荐

打开招标网APP查看更多信息
招标网首页 > 招标公告 >

客服电话400-633-1888
版权所有 © 2005-2025 招标网 zhaobiao.cn

该项目详情注册或登录后可继续操作查看

提示

打开电脑版自助升级会员后可继续查看或联系客服

客服电话400-633-1888