变更公告详情

伊拉克纳西里耶储油库工程项目空调暖通系统招标项目(二次)(变更)

已收藏 收藏

正文内容

招标公告 Chapter * Announcement for Bids 招标编号:****XM-IRAQ-GKZB-** ITB No.:****XM-IRAQ-GKZB-** 项目名称:伊拉克纳西里耶储油库工程项目空调暖通系统招标项目(二次) Tendering Documents for HVAC System of Iraq New Nassiriya DepotEPC Project 一、招标条件Tendering Conditions 招标人为中石油管道局伊拉克纳西里耶储油库工程项目部,项目资金来源已落实。本招标项目已按要求履行了相关报批及备案等手续,具备招标条件,现进行公开招标。 The project has implemented relevant procedures according to rules, regulations, and laws .as well as the capital has been confirmed. Now we hereby invite your esteemed company to participate in this bid. The tenderee is China Petroleum Pipeline Engineering Company LtdEast African Crude Oil Pipeline EPC ProjectDepartment. 二、项目概况与招标范围Project Overview and Tendering Scope *.*项目概况:伊拉克国家石油公司(State Company for Oil Project)计划在纳西里耶投资**一个***万桶原油的罐区,用于接收Ahdeb、Badra、Gharaf、Nassiriya和Abu Amood油田的原油,项目一期计划建设***万桶库容量(*个*****m&sup*;浮顶储罐),项目二期计划建设***万桶库容量(*个*****m&sup*;浮顶储罐)。CPP作为该项目一期阶段的EPC总承包商,负责*个*****m&sup*;原油储罐、*个***** m&sup*;的原油泄压储罐,*个***** m&sup*;水储罐建设,以及储罐区配套的泵站、计量、取水、发电、通信、工艺管线、消防等系统设计、采办、施工、试运工作。项目于****年*月开工,预计机械竣工日期为****年*月。 Nassiriya New Crude Oil Depot with a working capacity of about four million barrels (***,*** M&sup*;) is the proposed depot to accommodate the produced crude from the following fields: Ahdeb Field, Badra Field, Gharaffield, Nassiriya field and Abu Amood field. Total capacity shall be about four million barrels (***,*** M&sup*;), for Phase (I) it shall be *.** million barrels (***,*** M&sup*;), and for Phase (II), it shall be *.** million barrels (***,*** M&sup*;).CPP win to build all tanks for phase (I), including * Floating roof tanks(*****m&sup*;), and their accessories. Two relief tanks(***** m&sup*;), capacity of each tank is ***** m* , one for heavy & the other for light crude oil .Two fire water steel tank of **,*** m&sup*;Capacity from continuous water supply. The project startsfrom Feb, ****and Mechanical Completion date expects to be on May,****. *.* 招标范围:本次招标采购物资详见下表 Scope of Supply: For the materials to be procured by the present Tendering, please refer to the table below. S.No. Items Specification and Quantity * Split Air Conditioner Refer to Attachment * -Technical Documents * AHU and CDU * Ventilation Equipment * Air Washer Unit * VRV or VRF * HVAC Materials & Bulks Detailed technical requirements refer to Attachment * -Technical Documents. *.* 交货地点 Delivery place 中国投标人:FOB **港/***美元交货价和 CFR伊拉克乌木卡萨港美元交货价 国际投标人:FOB所在国美元交货价 和 CFR伊拉克乌木卡萨港美元交货价 For Bidder from China: FOB Tianjin/Shanghai port in USD and CFR Umm Qasr port in USD For International Bidder: FOB prince in USD and CFR Umm Qasr port in USD *.* 交货期 Delivery time 一次性交货,供货商提供最短交货期。但下订单后FOB条款不得超过*个月、CFR条款不得超过*个月。 Deliver all goods in one time. The supplier shall provide the shortest delivery time .However the delivery time shall not exceed * months for FOB term and shall not exceed * months for CFR term after P.O. 三、投标人资格要求 Bidder qualification requirement *.* 本次招标不接受联合体投标。 Bids from joint venture are not accepted. *.*本项目的投标人须具有独立法人资格,为此项目的生产、制造、安装、调试的制造商;或者制造商支持的贸易商,对其提供的货物和服务负全面责任。在法律和财务上独立,合法运作并独立于招标人(招标机构)。 The Tenderer shall be a manufacturer or Traderwho specified by owner and who possesses independent legal personality, has independence in law and finance and operates legally and shall take full responsibility to the goods and service.The bidder shall have independence in law and finance and operates legally and independent of the tenderer (tendering agency). *.* 本次招标要求投标人须提供制造商 ISO相关体系认证(有效ISO****、ISO*****,ISO*****/ISO*****证书)及相关企业资质(包括但不限于营业执照或注册证书等),具有与本招标项目相应的供货能力。 The bidders should have ISO **** quality assurance system certification and enterprise qualification (including but not limited to business license or registration certificate, etc.),and have the corresponding supply capacity for this bidding project. 当投标人为贸易商时,应提供制造商的支持函(Split Air Conditioner、AHU and CDU、VRF、Ventilation Equipment、Air Washer Unit这*类设备)或同等效力的证明文件。 When the bidder is a trader, the supporting letter( For Split Air Conditioner,AHU and CDU,VRF,Ventilation Equipment and Air Washer Unit) or the equivalent which are issued by manufacturer to bidder to prove that the proposed brands/manufacturers legally support the bidder, shall be provided . *.*财务要求: 提供 *年度(****-****)财务报告,经会计师事务所或审计机构审计的财务会计报表(未完成****年财务审计的可提供****-****年的财务审计报告),包括但不限于资产负债表、现金流量表、利润表和财务情况说明书(或报表附注)的复印件。不存在进入清算程序、被宣告破产或其他丧失履约能力的情形;成立日期晚于要求年份的,从成立年起计算。 Financial requirement: The bidder should provide financial reports for * years(****-****), including but not limited to balance sheets(If the financial audit for ****has not been completed, the financial audit report for ****to ****can be provided), cash flow statements, income statements and financial statements.The reports should be audited by accounting firms or institutions. The bidder should not be in the situation of bankrupt or unable to perform the contract; If the date of establishment is later than ****, it shall be counted from the year of establishment. *.* 信誉要求(适用于中国厂家):Credit requirements(Applicable to Chinese Bidders): 在国家企业信用信息公示系统(http://www.gsxt.gov.cn)、信用中国网站(www.creditchina.gov.cn)未被列入严重违法失信企业名单或失信被执行人名单。 The bidder has not been listed in the serious illegal and trust-breaking enterprises or trust-breaking enforcement list In the National Enterprise Credit Information Publicity system (http://www.gsxt.gov.cn)and credit China website (www.creditchina.gov.cn) *.*其它要求: 投标人(含制造商和贸易商)近三年在中国石油天然气集团有限公司/中国石油管道局工程有限公司所属项目中无重大质量事故、安全事故,且与CPP无法律纠纷,需提供承诺函。 Bidders (applicable to manufacturers and trader) have not experienced major quality and safety accidents in the past three yearsinvolved CNPC &CPP, and no legal disputes with CPP, and a commitment letter is required. “投标人未被中国石油天然气集团有限公司/中国石油管道局工程有限公司列入黑名单、暂停投标资格或取消投标人资格”Bidder shall not be blacklisted by CNPC or CPP, suspended or disqualified from bidding. 如制造商为中石油库内供应商,能源一号网入网状态应为:“正常”(针对入网企业) 投标人应具有进出口资质,并在中国海关企业进出口信用信息公示平台http://credit.customs.gov.cn注册(以开标当天查询为准) The bidder shall have capacity of export. The bidder shall registered on http://credit.customs.gov.cn (中国海关企业进出口信用信息公示平台(网站))(Subject to search result on bid opening day) 四、招标文件的获取 Acquisition of Tendering Documents *.* 招标文件售价***元,售后不退。招标文件发售时间:****年*月**日**:**:** 至 ****年*月**日**:**:**(**时间,下同)。凡有意参加投标者,请通过中国石油招标投标网(http://www.cnpcbidding.com)点击“招投标平台”进入“中国石油电子招投标交易平台”报名、购买招标文件。 The priceofbiddingdocuments is: RMB ***, non- refundable.The time of selling bidding documentsis from**:**:** on August **, **** to **:**:** on August ******, (Beijing time, the same below). Bidders shall click "Bidding Platform" through PetroChina Bidding Network (http://www.cnpcbidding.com) to enter the "PetroChina E-Tendering&Bidding Trading Platform" to register and purchase bidding documents. *.* 招标文件获取方式:潜在投标人报名后,须使用中国石油电子招投标交易平台缴费模块进行招标文件缴费(具体操作参见招标公告附件),缴费成功后系统将自动开启招标文件下载权限。有关交易平台的问题请咨询运营单位(中油物采信息技术有限公司)技术支持团队相关人员,咨询电话:**********语音导航“招标平台”,因交易平台或其他非招标机构原因导致的购标失败等问题,招标机构不承担投标人的任何损失。投标人缴费成功后需登陆“投标人自助服务平台”(https://zh.cpplb.com.cn:****)点击业务办理,上传订单状态截图及开票信息,招标机构依据投标人自助服务平台中的信息开具发票。未按要求上传订单状态截图的,将无法开具发票,由此造成的影响由投标人自行负责。 Obtain bidding documents: After registration, potential bidders must use the payment module of the PetroChina E-Tendering&Bidding Trading Platform to pay for bidding documents (please refer to the attachment of the bidding announcement for specific operations), and the system will automatically open the bidding document download permission after successful payment. For questions about the trading platform, please consult the relevant personnel of the technical support team of the operating unit (CNPC Information Technology Co., Ltd.), consultation telephone: ********** voice navigation "bidding platform", due to the trading platform or other non-bidding institutions caused by the failure of the bid purchase, the bidding agency will not bear any losses of the bidder.After making the payment, bidders need to log in to the "Bidder Self-Service Platform" (https://zh.cpplb.com.cn:****), click Business Handling, upload screenshots of order status and invoicing information, and the bidding agency will issue invoices according to this information. If the screenshot of the order status is not uploaded as required, the invoice will not be issued,the bidder shall be responsible for the impact caused thereby. 五、投标文件的递交 *.* 投标文件递交截止时间:****年 *月 **日 *时**分。 Submission deadline is: *:**:** on September**, **** *.* 投标文件递交地点 The method to submit the bid documents: 网上电子版投标文件提交:中国石油电子招标投标交易平台。 Online submission of bid documents: PetroChina E-Tendering&Bidder Trading Platform. 现场电子版投标文件提交:**省***金光道**号************B***会议室。投标人可以现场提交电子版投标文件(不强制要求提交),不接受邮寄,现场提交电子版投标文件(U盘)内容仅在需采用应急措施进行解密时有效。 Site submitted electronic bid documents: B***, CNPC Pipeline Materials and Equipment Co., Ltd., No.**, Jinguang Road, Langfang City, Hebei Province. The bidder may submit the electronic version of the bid documents on-site (not mandatory) but does not accept the post. On-site submission of electronic tender documents (USB stick) is valid only in an emergency decryption situation 不接受纸质版投标文件 Hard copy will not be accepted. *.* 逾期送达的、未送达指定地点的或者不按照招标文件要求密封的投标文件,招标人将予以拒收。逾期传送至电子招标投标交易平台的投标文件,电子招标投标交易平台予以拒收。 The bidding document will be rejected, if the bidding documents are deliveredare exceed the specified time, are not send to the designated place, or are not sealed in accordance with the requirements of the solicitation documents. If the bidding document did not upload to the E-tendering&bidding trading platform within the time limit, the platform will reject the bidding. *.* 本次招标采取网上电子版提交的方式,以网上电子版为准,不接受纸质版投标文件。 The bidding documents shall be subject to electronic submissions online, and the paper version will not be accepted. 六、开标 开标时间:****年 *月 **日 * 时**分; Time: *:** AM (Beijing Time) ofSeptember**, **** 开标地点(网上开标):中国石油电子招标投标交易平台。 Place: PetroChina E-Tendering & Bidding Trading Platform 七、发布公告的媒体 本次招标公告发布在中国石油招标投标网(http://www.cnpcbidding.com),并由该网推送中国招标投标公共服务平台(http://www.cebpubservice.com)。 This bidding announcement is simultaneously released in China Bidding Public Service Platform (website: http://www.cebpubservice.com/) and CNPC Bidding Network (website: http://www.cnpcbidding.com) 八、联系方式contacts 招标人:中国石油管道局工程有限公司伊拉克分公司纳西里耶项目部 Tenderee:China Petroleum Pipeline Engineering Company Ltd.Iraq Branch. Nassiriya Division. 地址:**省******银**路***号 Address:No. *** Yinhe North Road, Guangyang District, Langfang City, Hebei Province,China 联系人:卢诗琳/熊焱 Attn:Lu Shilin / Xiong Yan 电话:****-******* Tel: +**-***-******* 电子邮件:***********/*********** 招标代理机构:************ Biding Agency: China Petroleum Pipeline Material & Equipment Company Ltd. 地 址:**省***金光道**号 Address: No. ** Jinguang road, Langfang City, Hebei Province, China. 联 系 人(Attn):Ding yichun 电 话(Tel) :****-*******/******* 邮 箱( E-mail):*********** 附件:伊拉克纳西里耶储油库工程项目空调暖通系统招标项目(二次)招标公告-盖章版.pdf 附件:招标公告附件-电子招标项目 v*.rar *************伊拉克纳西里耶储油库工程项目空调暖通系统招标项目(二次)招标公告-盖章版.pdf*************招标公告附件-电子招标项目 v*.rar

该信息含有招标文件下载,因文件过大或文件格式问题,手机端不支持下载,移动会员不享有招标文件下载服务,如需下载请升级为网站会员或联系客服。网站会员可登录招标网官网下载。

官网网址:zhaobiao.cn

相关推荐

打开招标网APP查看更多信息
招标网首页 > 变更公告 >

客服电话400-633-1888
版权所有 © 2005-2024 招标网 zhaobiao.cn

该项目详情注册或登录后可继续操作查看

提示

打开电脑版自助升级会员后可继续查看或联系客服

客服电话400-633-1888